很慶幸自己跟到了一位韓籍老師本身主修中文
又是嫁到台灣 10 幾年的台灣媳婦
所以剛開始不必辛苦的去適應韓腔式中文
老師也很習慣了台式的用法
所以常常遇到像我這樣
用中文的說法去表達韓文的學生
老師大多數都能了解我想要表達的意思
不必費盡心思的跟老師解釋我要說的內容
2019년 5 월 10 일 (금요일)
요즘 위장염이 있어요.
最近胃脹氣
한번은 지하철을 타는데 사람들이 자리를 양보했어요.
有一次搭捷運的時候 有乘客讓座給我
저를 임신한 것으로 여겼어요. 정말 어색했어요.
以為我懷孕了 真的超尷尬的
일 개월 전에 병원에 가서 약도 먹었어요.
一個月前 看了醫生也吃了藥
그런데, 배가 자주 아파요.
可是 肚子還是經常痛痛的
아침에 병원에 또 갔어요.
早上也去了醫院
그리고, 오늘은 제 생일이에요.
此外 今天是我的生日
남편하고 같이 생일 음식을 먹고 쇼핑하고 남편이 계란빵 푸딩을 사 줬어요.
老公和我一起去吃生日大餐、逛街 老公還買了雞蛋糕布丁給我
친구들도 생일 축하 문자를 받았어요.
朋友們也 傳了生日的祝福訊息給我
[單字]
위장염:胃脹氣
양보하다:讓座,讓步
임신:懷孕
여기다:認為,覺得,看做
어색하다:尷尬
계란빵 푸딩:雞蛋糕布丁
內容經老師訂正過, 如仍有錯誤, 歡迎留言批評指教 !!
全站熱搜
留言列表